لا توجد نتائج مطابقة لـ الجنسية العراقية

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي الجنسية العراقية

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Los detenidos fallecidos de nacionalidad iraquí
    واو- المحتجزون المتوفون من جنسية عراقية
  • Los detenidos fallecidos de nacionalidad iraquí 52 - 54 14
    واو- المحتجزون المتوفون من جنسية عراقية 52-54 14
  • Algunos reclamantes considerados provisionalmente admisibles según la base de datos de la PACI proporcionaron pruebas que indicaban que habían adquirido la nacionalidad iraquí después del 1º de enero de 1996.
    وقدَّم عدد من أصحاب المطالبات الذين اعتبروا مؤهلين مؤقتاً بموجب قاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية، أدلة تبين حصولهم على الجنسية العراقية بعد 1 كانون الثاني/يناير 1996.
  • Hasta entonces, necesitamos la constante presencia de la fuerza en el Iraq.
    وإلى أن يحين ذلك اليوم، فنحن نحتاج إلى استمرار وجود القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
  • Entonces, no resultará necesaria la participación de la fuerza multinacional en el Iraq.
    وحتى ذلك الحين نحتاج إلى الوجود المتواصل للقوة المتعددة الجنسيات في العراق.
  • El Gobierno solicitó que el mandato de la fuerza multinacional del Iraq se prorrogase por un período de 12 meses.
    فلقد طلبت الحكومة تمديد ولاية القوة المتعددة الجنسيات في العراق لمدة 12 شهرا.
  • Hasta entonces, las fuerzas multinacionales y las fuerzas iraquíes deberán actuar dentro del respeto del derecho internacional.
    وريثما يتم ذلك، يجب أن تتصرف القوة المتعددة الجنسيات والقوات العراقية في امتثال للقانون الدولي.
  • Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
    وسنطالب القوات المتعددة الجنسيات بمغادرة العراق فور تحقيق القدرة والاكتفاء الذاتي.
  • El Grupo considera que los criterios aplicables a las reclamaciones de los "bidún" son los que el Consejo de Administración formuló específicamente en la decisión 225, que no descalifican a los reclamantes que hayan adquirido la nacionalidad iraquí después del 1º de enero de 1996.
    ويرى الفريق أن المعايير الواجبة التطبيق على مطالبات "البدون" هي تلك التي حددها مجلس الإدارة في المقرر 225 وهي لا تجرد صاحب مطالبة حصل على الجنسية العراقية بعد 1 كانون الثاني/يناير 1996 من الأهلية.
  • Esas enmiendas guardan relación con las cuestiones siguientes: el carácter federal y unido del Iraq; la utilización de los dos idiomas oficiales del Iraq por parte de las instituciones federales y oficiales en la región del Kurdistán; la ciudadanía iraquí; la administración de los “tesoros nacionales”, como los sitios arqueológicos y los edificios históricos; la cuestión de la exclusión del partido baasista; y la institución de un proceso de examen constitucional.
    علما بأن هذه التعديلات تتعلق بالمسائل التالية: الطابع الاتحادي والمتحد للعراق؛ واستخدام لغتين رسميتين للعراق من جانب المؤسسات الاتحادية والرسمية في إقليم كردستان؛ والجنسية العراقية؛ وإدارة ”الكنوز الوطنية“، مثل المواقع الأثرية، والمباني التاريخية؛ ومسألة اجتثاث البعث؛ وإنشاء عملية لمراجعة الدستور.